哦�玻�鋇餃啡廈揮腥撕螅��翹�階詈罅礁鋈舜頤Φ南�г詿筇�錚�擰芭欏�
的一聲關上了。荷米恩在門前伸出頭看了看,“沒有人了——披上隱身斗篷。”
他們緊緊的走在一起以防別人看見他們。他們踮著腳在斗篷下穿過大廳,接著穿過前面的石頭臺階走到地上。太陽正在禁林那邊落下,透過樹頂的縫隙閃閃發光。
他們到了哈格力的小木屋後敲門。過了一會他才開門,而開了門他看了一下來訪者,臉一下子變白了,渾身還在發抖。
“是我們,”哈利輕輕的說,“我們披著隱身斗篷。讓我們進去把它脫下來。”
“啊,你們不該來呀!”哈格力低聲說,但他後退了幾步讓他們走進來。哈格力迅速送上門,而哈利脫下了斗篷。
哈格力沒有哭,也沒有衝上去拖住他們。他看起來像一個不知道去哪、也不知幹什麼的人,他是那樣無助。
“想喝點茶嗎?”他說。當他把手伸向水壺的時候他的手在發抖。
“畢克碧在哪裡,哈格力?”荷米恩急切的說。
“我——我帶他出去了,”哈格力說,當他往杯子里加奶的時候奶撒在了桌子上。
哈格力的手顫抖的那麼厲害,牛奶壺脫離了手,落在地上摔碎了。
“我來做,哈格力。”荷米恩迅速的並開始收拾地上。
“還有一些在壁櫥裡。”哈格力坐下來用袖子擦著額頭說。哈利看著失望向後看的羅恩。
“這還有什麼需要幫忙的嗎,哈格力?”哈利坐在他的旁邊說,“丹伯多——”
“他累了,”哈格力說,“他沒有能力控制委員會。他談的關於畢克碧的都對,但他們恐嚇他……唉,你知道馬爾夫是怎樣恐嚇他的嗎?我希望……宣判者,馬可尼爾,他是一個馬爾夫的夥伴……
哈格力嚥了一口唾沫。他的眼睛環視小木屋好像在尋求一處有希望的安全的庇護場所。
“丹伯多確定了,今天早上給我寫了這個。他說他想跟我在一起。偉大的人,丹伯多……”
荷米恩在努力從哈格力的壁櫥裡找茶壺的時候,發出一聲輕微的急促的抽泣。
她把茶壺拿在手中,努力抑制住淚水。
“我們將和你在一起,哈格力。”她說,但哈格力搖了搖他那長滿粗發的頭。
“現在你們應該回城堡了。或說,是的,我不想讓你們介入。並且你們也不必再呆在這裡了……如果科恩爾發現你不經允許擅自外出,哈利你的麻煩就大了。”
無言的淚水從荷米恩臉上流下來,但她在哈格力面前毫不掩飾。
忙碌著準備茶。接著她抓起牛奶瓶子往壺裡加牛奶,她發出了一聲尖叫。
“羅恩,我——我不相信——它是斯卡伯斯!”
羅思目瞪口呆的望著她。
“你在說些什麼?”
荷米恩把牛奶壺拿到桌子上並把它翻轉過來。隨著痛苦的吱吱聲和極力的想回到裡面,斯卡伯斯老鼠滑到了桌子上。
“斯卡伯斯汀羅思急切的說,”斯卡伯斯,你在這兒做什麼?“
他抓住掙扎著的老鼠到有亮光的地方。斯卡伯斯看起來很可怕。他比以前更瘦了,一大束頭髮落下來後露出了光光的頭皮,他痛苦的在羅恩手中扭動著想逃脫。
“好極了,斯卡伯斯!”羅恩說,“沒有貓,這沒有人要傷害你!”
哈格力突然站起來盯著窗外。他鮮紅的臉變的像羊皮紙一樣。
“他們來了……?”
哈利,羅思和荷米恩低聲商量了一下。一隊人從遠處的城堡中走了出來。走在前面的是艾伯斯。丹伯多,他的銀色鬍子在太陽底下閃閃發光,他的後面