私生子女,也不會跑去法院告她通/奸/罪。前提是,她在生下他的孩子之前,安分守己,他可沒興趣幫別的男人養孩子。
“聽到彬格萊先生一家匆匆離開尼日菲莊園返回倫敦,你難道就沒其他的想法?”他斜睨了好朋友一眼,連連冷笑,“你不想趁虛而入嗎?從班納特夫婦對待你的態度來看,你雖然達不到班納特太太對女婿的要求,但在彬格萊先生沒指望的份上,她應該不會介意把長女嫁給你。”
“女人的青春可經不起等,班納特小姐的美貌也很快會如同玫瑰花般凋零。”
小希爾先生看也不看好友,徑自說,“簡不喜歡我,她只把我當沒血緣關係的兄長。我不會娶一個不愛我的女人當妻子,即使她是我夢寐已久的女人。”
“是你的自尊心無法接受一個心裡有別的男人的女人每晚睡在你的身旁吧?”奧布萊恩先生嗤笑出聲,不留情面地挖苦,“我看你不如去找彬格萊先生仔細談談,幫你心愛的女人得到滿意的丈夫,讓她後半輩子都不會忘記你的恩情。”
“我是準備找彬格萊先生談談,但不是現在。”小希爾先生正色道:“等過幾天,我就會送拜帖去彬格萊家在倫敦的房子,約請彬格萊先生單獨碰面。”
“他不說一聲,匆匆離開尼日斐花園的行為,給簡造成了無法彌補的心靈傷害。”
奧布萊恩先生不以為然,感覺好朋友多管閒事,“你不怕他從此誤會你和班納特小姐之間的關係。”
“我和簡清清白白的,他倘若連這點都忍受不了,就不該選一位漂亮的妻子。”小希爾先生笑容鄙夷,一手橫在胸前,一手摸摸下巴,“奧布萊恩,我心中有種奇怪的預感,莉迪亞這次的受傷,或許會成為班納特家未來命運的轉折點。”
“你什麼時候也擁有女人的直覺了?”奧布萊恩先生嘲笑。
“我說真的,你別不相信。”小希爾先生不滿地盯著好朋友,大聲道:“要不我們打個賭?”
奧布萊恩先生絲毫不感興趣地偏過頭,“我不喜歡跟人打賭,也沒賭博的愛好。”
“你之前不是一直都告誡我,要遠離班納特家嗎?”
小希爾先生搬起石頭砸自己的腳,頓時傻了眼。
☆、第91章 可愛的達西小姐
“謝謝您了;海查德先生。”
莉迪亞低下頭;仔細檢查專門向海查德先生訂購的繪畫專用工具,畫筆畫紙顏料調色盤畫架等一應俱全。她這次來倫敦沒想到會住這麼長時間;所以就沒帶平時練畫的工具。穿越之前;她為了能更好記住植物的樣子和特性,專門跑去學了繪畫。不過;也別把她想得太厲害,除了花花草草;其他的人物肖像;她一竅不通。
穿越之後,每天十幾個小時的空餘時間;即使她費盡心思安排各種有趣的活動打發時間,依舊整日閒得發慌。剛好繪畫也是這時代淑女喜好的才藝之一;莉迪亞也就重新撿起了畫筆,繼續專攻她的花花草草。凱瑟琳在這方面的天賦不錯,可她始終靜不下心神來,再好的天賦也經不起她無休止的浪費。
“莉迪亞小姐,今後有什麼需要讓你的貼身女僕送張單子過來,我會派專人給您送過去。”海查德先生一眼就捕捉到送莉迪亞過來的馬車門上屬於王室的徽章,臉上的笑容愈發溫和。
他樂意與大不列顛未來女王陛□邊的紅人交好,以便他的書店能和即將從約克郡搬遷到斜對面薩克維爾街的“莎樂倫書店”競爭中脫穎而出。畢竟,“莎樂倫書店”曾經也是愛德華七世的御用書商。
莉迪亞大約清楚海查德先生示好的原因,也不拒絕,微微一笑,“只要您不覺得麻煩,我今後會時常過來打擾您。海查德先生,請給我準備兩份。”一份留在身邊,備用;一份回家送給凱瑟琳,省得她整日喊無聊無