李青抬起頭,好奇的看著柯振輝:“我需要說點什麼嗎?你還需要我鼓勵?”
“不不不。”
柯振輝尷尬道:“就是太意外了,我原本以為您會罵我兩句。”
“罵有用的話,我早就開口了。”李青把手中的檔案放在一旁,笑著說:“行了,你去忙吧,上線後有需要我幫忙的地方,儘管開口。”
“不敢不敢,哪能麻煩老闆您……”
柯振輝受寵若驚的離開了,心裡對老闆的感激猶如滔滔江水……
李青回過神來,繼續開始在電腦前敲擊鍵盤。
剛剛英國布魯姆斯伯裡出版社打來電話,催促《哈利波特》第三部《阿茲卡班的囚徒》。
而今天,李青就打算把這第三部正式完稿,整理成郵件傳送給出版社。
另外,在電話裡,他還接受了布魯姆斯伯裡的邀請,準備前往英國和美國,參與自己的新書釋出會。
這是李青第一次接受布魯姆斯伯裡出版社的邀請,之前幾次都被李青因事務繁忙而拒絕。
而現在,在時隔數月之久之後,《哈利波特》的影響力在國際上日益攀升,不止英國佈滿了大量的“哈迷”,就連整個北美都已經淪陷。
在美國、義大利、德國、日本等地,無數哈迷都在期盼著《哈利波特》各種不同版本的到來。
李青覺得,在這種大背景下,時機已然成熟,不至於讓自己倒了外國的出版社舉辦籤售會,而陷入門可羅雀的尷尬境地……
這一次,布魯穆斯伯裡出版社將會水仙進行全球釋出哈利波特系列的第三部《哈利波特之阿茲卡班的囚徒》。
同時,“美國學者出版社”也將會出版美版第一部《哈利波特之魔法石》,這是經過布魯姆斯伯裡出版社從中溝通,繼而爭取到的在美國方面的合作方。
而在美版圖書《哈利波特》中,按照約定,李青依然會得到20%的版稅率。
英文分為英式英語和美式英語,兩種語言基本上相同,但在習俗、用法上卻有較大的區別,再加上文化差異和社會詫異,為了照顧美國讀者,自然是需要分為兩個版本來區分的。
而除了美國外,日本、義大利、德國等語言版本的《哈利波特》,也分別找到了當地的合作方,並已經陸續投入生產。
可以預見的是,在不久後,《哈利波特》將會徹底風靡全世界。
事實上,李青對於能夠在美國出版《哈利波特》表示了相當程度的詫異。
要知道,因為《三體》的原因,自己可是被美國當局拉入了黑名單的。
在美國網路社群,關於《三體》的隻言片語全都遭到了刪除,關於李青這個名字的相關資料,更是顯示“查無此人”。
李青曾經把《哈利波特》投稿給了美國各大出版社,但無一例外都遭到了拒絕,後來還是在偶然的情況下,才與布魯姆斯伯裡出版社簽約。
而這家出版社,卻是隸屬於英國。
這就說明,關於自己的禁令,在美國,是實實在在存在的。
可現在,這禁令似乎解除了?
要知道,“美國學者出版社”是美國乃至全球最大的兒童圖書出版社,公司註冊地點就在美國……
或許美國方面還不知道leesin就是《三體》的作者青蓮劍仙?
李青不相信美國不會注意這一點,所以他在電話裡親自就這件事詢問了布魯姆斯伯裡出版社的主編巴利。
巴利的回答,讓李青恍然。
原來,隨著千禧年的到來,美國四年一度的大選時間也即將臨近,兩個月後,也就是2000年1月開始,美國總統的預選就要開始了。
現任總統肯尼迪為了自