你通報一下蓋尤斯·尤利烏斯·愷撒,說他的私人伴侶到了。”
“你是哪個貴族世家的子弟?”接待員問道,“一旦你被他看中了,你的日子就不好過了。”
渥大維收起自己那副高貴的面孔,微笑著答道:“呃,他已經知道我的長相了。是他自己讓我追隨他的。”
“哦!是嗎?你叫什麼名字?”
“我叫蓋尤斯·渥大維。”
“怎麼我對你沒有任何印象?”
“你是誰?”渥大維被眼前這個年輕人的高貴氣度迷住了。
“馬爾庫斯·維普薩尼烏斯·阿格里帕。我是昆圖斯·潑狄烏斯的私人伴侶。”
“維普薩尼烏斯?”渥大維擰起眉頭問道,“多古怪的第二名字!你是從哪裡來的?”
“我本是住在阿普利亞的閃米特人,不過我起用的是典型的墨薩庇亞人的名字。人們通常只稱我的姓:阿格里帕。”
“也就是說,你出生時腳先出來的,呵!你看起來並不跛嘛!”
“我的雙腿非常完美,你姓什麼?”
“我沒有姓,你只管叫我渥大維即可。”
“你先上樓梯,沿著走廊向左轉,愷撒就在第三個房間裡。”
“在我出來之前能否麻煩你關照一下我的行裝?”
渥大維的“行裝”兩字剛出口,阿格里帕就用嘲諷的眼神瞥了這名愷撒的新陪同一眼。他可真是派頭十足啊,連一名高階將領的行李也不過如此。他到底是什麼來頭?無疑他是愷撒的遠房侄子之類的親戚。這個人看起來相當不錯———雖然毫無自以為是的做作,可他身上總透出一股與眾不同的高貴氣度。從氣質上來看,這個傢伙不可能是一名可塑的將才!如果阿格里帕捫心自問這個人令他想起什麼來了的話,他覺得這個人以某種奇特的方式使他想起了已故的蓋尤斯·馬略———那位馬略是在與某位英俊的小夥子搞同性戀時被自己手下的將官誅殺的,蓋尤斯·馬略也是愷撒的遠房叔伯之類的親戚。不過這個小夥子倒不像馬略一樣渾身透著靡靡之氣。
蓋尤斯·渥大維無疑是拉丁血統。在羅馬###院的議員席位上歷來坐著許多渥大維家族的成員,其中不乏羅馬執政官。阿格里帕聳聳肩,繼續整理科爾杜巴的被屠人員的黑名單。
“請進。”當渥大維走到愷撒門前敲門時,愷撒叫道。
愷撒用無比嚴峻和冷酷的眼光盯著正在拉開的房門,當他認出來者是誰時,他的眼神立即變得無比柔和起來。他扔下了手頭的筆站了起來。“我親愛的外甥,拖了這麼長時間你終於到了;很高興見到你。”
“見到你我也很高興,愷撒。我很抱歉自己錯過了那場精彩的決戰。”
“談不上精彩。這場戰役並未將我的戰術發揮到極致,我們自己的傷亡也非常慘重。因此我希望自己未來能打一場一展自己軍事謀略的戰役。你看起來氣色相當不錯,不過我還是要把哈普德法尼叫過來給你檢查一下。來路一定冰霜覆地、寒風刺骨吧?”
“日內瓦山脈的確讓我見識了一下什麼是天寒地凍,可是一到比利牛斯山就處處生機盎然了。”渥大維累得立即坐了下來,“當我進來的時候,你的心情好像不太好,對嗎?舅舅!”
“你讀沒讀過西塞羅寫的《加圖》一書?”
“你說的是那本對你惡意攻擊的書?我讀過,那時我正纏綿病榻呢!我想你肯定不會對西塞羅的胡說八道坐視不管的。”
“沒錯,你敲門時,我正在絞盡腦汁反擊他呢!”愷撒嘆息道,“像卡爾維努斯及墨薩拉·盧孚斯他們都覺得我不必屈尊去理睬西塞羅,他們覺得為這種小事動氣不值得,即使寫出點什麼也不過是些應景之作,並無長久的價值。”
txt電子書分