問的聲音淡淡響起:“你是什麼意思,蘇格蘭?”
“不好意思,我說了吧?那是我的任務。”平日裡看上去溫和有禮還很好說話的男人毫不退讓,強調道,“我是什麼意思還需要我重複一遍嗎?”
萊伊沉聲:“但這裡現在是我們共用的安全屋,我有資格知道你帶回來的小鬼會不會影響我們的任務。”
他強調的則是‘我們’。
“希望你還記得,萊伊。”
蘇格蘭把目光投向萊伊的臉,語氣略顯冷淡,也許是礙於他們談論的物件就在不遠處,他的聲音也壓得很低:“我們現在只是因為任務才會組成搭檔,實際上,你不信任我,我也不信任你,對嗎?那麼,我也沒必要把自己的事對你和盤托出。”
“aster?”那邊的小孩適時從陽臺門外探出半個腦袋,看向客廳裡交談的兩人,十分自然地喊出了那個稱呼,蘇格蘭隱約覺得小孩的臉上寫著‘看熱鬧’,“波本先生有事找你。”
應該是他看錯了吧。蘇格蘭想到。
思及萊伊還在身邊,他只能稍微提高了點音量,裝作不在意地回應道:“我知道了……還有,和之前一樣喊我的代號就行了,不需要那麼稱呼我。”
只聽小孩流利改口:“沒問題,ご主人様!”
蘇格蘭差點被嗆到,他頂著萊伊如有實質的視線,不禁頭皮發麻,忍住了扶額的衝動:“算了。”
說著,他抬腳往陽臺那邊走去,在經過萊伊身邊時稍微停頓了一下腳步。
“在組織裡,減少好奇心才能活得更久,何況你也不是情報人員。”蘇格蘭鎮定自若地模仿著自家幼馴染平時的冷漠語調,“合作愉快。”
他走上陽臺沒多久後,客廳裡的萊伊也轉頭回了自己的臥室。
陽臺上,面對幼馴染的調侃眼神,蘇格蘭嘴角抽了抽,知道了所謂波本找自己有事不過是好友幫他脫離對話而遞來的一個臺階。
他把注意力重新放到了喊他過來後就站在原地走神的小孩身上。
“所以,為
() 什麼要那麼稱呼我?”蘇格蘭半蹲在小孩對面,
儘可能不讓自己的語氣聽上去像在逼問,
選擇了坦誠,“你應該看得出來,我其實不太喜歡。”
自稱實驗編號a的孩子看上去至多四五歲,正是模仿欲與模仿能力都很強的年齡段,這樣幼小的孩童說話邏輯通順條理清晰就很令人高興了,蘇格蘭卻從他口中聽見了這些孩童接觸不到的詞彙。
要麼是原本受到周圍環境耳濡目染,要麼就是有人教導他要這麼說了。
蘇格蘭不相信一個能夠發現他隔著那麼遠的觀察視線、還神不知鬼不覺地跑到了他身邊的孩子,會看不出他對那個稱呼的牴觸情緒。
這麼想來,是故意的嗎?
他的腦海中若有所思:說起來,小孩剛和他見面的時候就喊出來他的代號,之後也坦白表示兩人見過,明顯就是衝著他來的。
可用那種令人尷尬的方式喊他有什麼好處嗎?他又不是什麼變態,喜歡被小男孩這樣喊。
等等,不會是他想的那樣吧?
“為什麼?”小孩臉上第一次露出了明顯的困惑表情,不解道,“這不是很正常的稱呼嗎?”
波本本來為了讓小孩能放鬆下來被套話,自己選擇靠在欄杆上安靜地等蘇格蘭去問,主要凝神在手機螢幕上,但聽到這裡他還是飛快地瞥過去一眼,發覺小孩居然是認真的。
“是誰告訴你的?”蘇格蘭也頭疼了,“正常情況下沒人會那麼喊別人的。”
小孩張了張嘴,沉默了一會兒。
“‘我’就是這麼喊的,原本的aster很喜歡這樣。”幼小的孩