。”比之為螾、蟻,又言蟲可狎而騎,蛇、馬之類,明矣。
【註釋】
(1)《山海經》:我國古代地理名著。十八篇。作者不詳。主要內容是民間傳說中的地理知識,包括山川、道里、民族、物產、藥物、祭祀、巫醫等,其中還儲存了不少遠古的神話傳說。書中關於礦物的記載,是世界上最早的有關文獻。
(2)四海之外:指我國以外,很遠的地方。
(3)這是概括《山海經》中海外東、西、南、北四經說的。
(4)慎子:慎到(約公元前395~前315年)。戰國時趙國人。戰國中期的法家代表人物。其著作現存《慎子》七篇,已不全。
(5)蜚(f5i飛):同“飛”。
(6)騰蛇:古代傳說中一種類似龍會飛的蛇。
(7)螾(y!n引):同“蚓”,蚯蚓。今傳本《慎子》非其舊,所以沒有此四句話。但載於《韓非子·難勢》。
(8)鳴:《韓非子·說難》作“柔”,可從。
(9)狎(xi2峽):親近。
(10)餘:“尺一”漢代人常語,故疑係“一”之聲誤。章錄楊校宋本作“一”,可證。
(11)或:假使。嬰:觸犯。
(12)引文參見《韓非子·說難》。
【譯文】
《山海經》上說:在遙遠的地方,有會騎龍蛇的人。一般人畫龍的樣子,是馬頭蛇尾。像這樣說來,龍是馬蛇之類東西。慎子說:“飛龍能駕雲,騰蛇在霧中游,雲散雨停,跟蚯蚓、螞蟻一樣。”韓非子說:“龍這種動物很溫和,可以親近並騎它。然而喉下有一尺多長倒著長的鱗,人要是碰著它,龍一定要整死人。”他拿蚯蚓、螞蟻來作比較,又說既然龍可以親近而騎它,那麼它是蛇、馬之類的東西,是很明白的了。
【原文】
22·7傳曰:“紂作象箸而箕子泣(1)。”泣之者,痛其極也。夫有象箸,必有玉杯。玉杯所盈,象箸所挾,則必龍肝豹胎。夫龍肝可食,其龍難得。難得則愁下,愁下則禍生,故從而痛之(2)。如龍神,其身不可得殺,其肝何可得食?禽獸肝胎非一,稱龍肝、豹胎者,人得食而知其味美也。
【註釋】
(1)象箸(h)築):象牙筷子。引文參見《韓非子·喻老》。
(2)從:跟隨。
【譯文】
傳書上說:“紂做象牙筷子箕子哭泣。”哭泣的原因是痛心紂做得太過分了。因為有象牙筷子,一定會有玉石杯子。玉石杯子裝的,象牙筷子挾的,那一定是龍肝豹胎。龍肝可以吃,這龍難得。龍難得就會使下面的人發愁,下人發愁就會產生災禍,所以箕子接著就悲痛起來。如果龍是神物,它的身體不可能被殺,它的肝怎麼可能被吃呢?禽獸的肝胎不止一種,稱作龍肝、豹胎的,人得吃了就知道它們的味道很鮮美。
【原文】
22·8春秋之時,龍見於絳郊(1)。魏獻子問於蔡墨曰(2):“吾聞之,蟲莫智於龍,以其不生得也。謂之智,信乎?對曰:“人實不知,非龍實智。古者畜龍,故國有豢龍氏(3),有御龍氏。”獻子曰:“是二者吾亦聞之,而不知其故。是何謂也?”對曰:“昔有飂叔宋(4),有裔子曰董父,實甚好龍,能求其嗜慾以飲食之(5),龍多歸之。乃擾畜龍(6),以服事舜,而錫之姓曰董(7),氏曰豢龍,封諸鬷川(8),鬷夷氏是其後也。故帝舜氏世有畜龍。及有夏,孔甲擾於帝,帝賜之乘龍,河、漢各二,各有雌雄,孔甲不能食也,而未獲豢龍氏。有陶唐氏既衰(9),其後有劉累學擾龍於豢龍氏(10),以事孔甲,能飲食龍。夏後嘉之,賜氏曰御龍,以更豕韋之後(11)。龍一雌死