馬。
意識到還有成建制的敵人在自己的主力周圍遊蕩並零星殲滅自己的騎兵隊伍之後,克拉蘇立即停止了前進的步伐,開始就地修建他進入馬克曼尼人土地以來的第五個營壘。
同時,馬其頓騎兵被全部召回,並重整成為五百人一支的騎兵隊——依照逃回來的馬其頓騎兵的彙報,敵人基本都是一百人一隊的。
就算對方有標槍,以五倍數量的兵力,要吃下敵人也是輕而易舉的——至少,克拉蘇是這麼認為的。
然後,馬其頓騎兵就很幸運的遇到了一支rì耳曼騎兵隊——在雙方都愣了一個瞬間之後,很有默契的,rì耳曼人撥馬就逃,而馬其頓人則揚眉吐氣的開始追殺。
在經歷了一天的接觸戰,被rì耳曼人殺掉了很多人之後,馬其頓人終於可以暢快淋漓的復仇了——除了在追擊rì耳曼人的時候又被標槍丟死了幾十人之外,這實在是完美的一天——只要rì耳曼人丟光了標槍,馬其頓人能追得上rì耳曼人。
之後,rì耳曼騎兵順著鋪石路,衝進了一片廢墟。
這是很大的一片土地,到處都是被燒的焦黑的殘垣斷壁,而鋪石路則橫貫其中,筆直的通向廢墟的另外一邊。
這樣的廢墟,在馬克曼尼的土地上隨處可見——為了躲避羅馬人,馬克曼尼人無一例外的燒掉了自己居住的木屋,只留下這些或高或矮,焦黑一片的悲涼的廢墟。
馬其頓人毫不遲疑的追了進去。
事實上,這幾天他們見到了無數這種廢墟,對於這些曾經的馬克曼尼人的家園早已經見慣不怪了。
然後,當馬其頓人到達廢墟zhōng yāng的時候,一個清脆的聲音從鋪石路的路邊傳來。
緊接著,就是可怕的標槍破空聲。
鋪石路並不寬闊,而為了不被路兩旁溼滑的地面減慢速度馬其頓人只能沿著鋪石路的寬度列成長蛇陣。
結果,這一輪標槍立即就覆蓋了馬其頓騎兵佇列的中段,在殺死了十幾名馬其頓騎兵和十幾匹戰馬的同時,製造了一場小型的連環追尾事件。
從這樣突然而惡毒的伏擊中回過神來,馬其頓騎兵立即發現了那些藏在廢墟里的rì耳曼女人——那些身材高佻體態豐盈的異族女子們正大叫著朝他們丟出第二波標槍。
這一次,有了心理準備的馬其頓騎兵紛紛舉起小圓盾保護自己——於是在一些標槍落在盾牌上,另一些標槍被騎兵撥開啟之後,rì耳曼女人們的攻擊之造成了幾個倒黴蛋的身亡。
這樣的結果顯而易見的給那幾十名rì耳曼女人造成了不小的心理yīn影。女人們露出明顯的慌亂,之後笨手笨腳的再次從廢墟里拿出標槍,準備進行第三次攻擊。
看到女人們這種表現,馬其頓騎兵們頓時放鬆了下來——原本,他們以為遭到了早有預謀的伏擊,但是現在看來,這只不過是一些當地野蠻人絕望而不顧一切的反擊罷了。
而更加使馬其頓人感到興奮的是,伏擊他們的,顯而易見的是一群正處於“最有價值”年齡的年輕女子。
作為羅馬首富,克拉蘇是個極慷慨的人,對於那些願意為他效勞的人從來不吝惜獎賞——而這些女子,毫無疑問可以賣個好價錢——也就是說,只要能夠儘可能多的活捉這些女子,他們就發財了!
儘管理論上,他們應該留下一些人,用於防備rì耳曼人騎兵的反擊,但被金錢衝昏了頭腦的馬其頓騎兵們卻忘記了這一點,毫不遲疑的調轉馬頭,朝著廢墟里的rì耳曼女人衝了過去——為了避免失手殺死這些女人而造成不必要的浪費,馬其頓人甚至很體貼的倒轉了長槍。
看到馬其頓騎兵們衝殺過來,rì耳曼女人頓時發出了驚恐的尖叫聲,慌亂的丟出手中的標槍,之後不顧一