下。如此往復,不啻百次。眾鹹謂貓怯,以為是無能為者。既而鼠跳擲漸遲,碩腹似喘,蹲地上少休。貓即疾下,爪掬頂毛,口齕首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾。啟扉急視,則鼠首已嚼碎矣。然後知貓之避,非怯也,待其惰也。彼出則歸,彼歸則復,用此智耳。噫!匹夫按劍,何異鼠乎!
白話文故事:
萬曆年間,皇宮中有老鼠,大得和貓差不多,造成的禍害很嚴重。到處尋找民間的好貓來捕捉制服它,總是被老鼠吃掉。恰好有外國來進貢獅貓,毛白得像雪一樣。抱來投入有老鼠的屋子,關上房門,悄悄觀察。貓蹲伏了很久,老鼠從洞穴中小心翼翼地出來,看到貓,憤怒地向它奔去。貓躲避跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,貓就跳下來。像這樣反覆不止一百次。眾人都認為貓膽怯,認為這是沒有能力的表現。不久老鼠跳躍奔跑漸漸遲緩,肥大的肚子好像在喘氣,蹲在地上稍微休息。貓立即迅速跳下,爪子抓住老鼠頭頂的毛,嘴咬老鼠的頭和脖子,輾轉爭鬥相持,貓嗚嗚叫,老鼠啾啾叫。開啟門急忙看,老鼠的頭已經被咬碎了。這才知道貓的躲避,不是膽怯,是等待老鼠懈怠。它出來就回去,它回去就又出來,用的是這種智謀啊。唉!那些匹夫拿著劍,和這老鼠有什麼不同呢!
《武夷嶽神》
原文:
閩中某太守,惑於女妖。後有一道人,能劾治之。太守請其登壇,設法。方登座,即有大風吹去其法衣冠。俄傾,靴襪亦並失去。道人急以所攜劍擊之,妖亦隨手攫其劍,騰空而遁。道人嘆息曰:“此妖亦大有神通,非我所能降伏也。”太守狼狽而歸,後不知其終。
白話文故事:
福建中部有個太守,被女妖迷惑。後來有一個道士,能夠彈劾懲治她。太守請他登上法壇,設法降妖。剛登上座位,就有大風吹走他的法衣和帽子。不一會兒,靴子和襪子也都不見了。道士急忙用所攜帶的劍擊打她,妖怪也隨手抓住他的劍,騰空逃走了。道士嘆息說:“這個妖怪也有很大的神通,不是我能夠降伏的。”太守狼狽地回去了,後來不知道最終的結果。
《孫必振》
原文:
孫必振渡江,值大風雷,舟船蕩搖,同舟大恐。忽見金甲神立雲中,手持金字牌下示;諸人共仰視之,上書“孫必振”三字,甚真。眾謂孫:“必汝有犯天譴,請自為一舟,勿相累。”孫尚無言,眾不待其肯可,視旁有小舟,共推置其上。孫既登舟,回首,則前舟覆矣。
白話文故事:
孫必振渡江的時候,正遇上大風雷,船搖晃動盪,同船的人都非常害怕。忽然看見金甲神站在雲中,手裡拿著金字牌向下展示;眾人一起抬頭看,上面寫著“孫必振”三個字,非常真切。眾人對孫必振說:“一定是你犯了天譴,請自己坐一條船,不要連累我們。”孫必振還沒說話,眾人不等他答應,看到旁邊有一條小船,一起把他推到上面。孫必振登上小船,回頭一看,前面的船就翻了。
《刁姓》
原文:
有刁姓者,家無生產,每出賣許負之術——實無術也——數月一歸,則金帛盈橐。共異之。會里人有客於外者,遙見高門內一人,冠華陽巾,言語啁嗻,眾婦叢繞之。近視,則刁也。因微窺所為。見有問者曰:“吾等眾人中,有當得官者乎?”刁大聲曰:“有。”“何人?”曰:“無不可官之人。”問者悅,贈以錢。又問:“吾等或有不貧賤者乎?”刁又大聲曰:“有。”“何人?”曰:“無不可富之人。”問者亦悅,亦贈錢。大略皆類此。人以其言語無度,頗不信之。後刁竟以騙術致富。
白話文故事:
有個姓刁的人,家裡沒有產業,常常外出賣相面算卦的本事——其實他並沒有什麼本事——幾個月回來一次,就帶著滿