道道的泥水,怪可憐地在那裡擰著骯髒、溼透了的衣服。別的
孩子都站住了,把她圍在中間,跳著鬧著,嘲弄著她。
“娃娃們!”聲音是從身邊發出來的。約翰這才發覺屋裡
的另一個人也站到他這邊的窗前來了。他斜眼看了看。這個人
個子挺高、筆桿似的瘦削;因為嘬腮,更顯得有點瘦骨嶙峋的
樣子,好久沒有刮臉了,鬍子拉碴的。看樣子比約翰大二十來
歲,上身穿的燈芯絨外套,裡邊是一件油汙的工作服。這人走
過來帶著一種機油和陳啤酒的味道。
“娃娃們,都是這樣的!”那人轉身來摸索著口袋,一會拿
出一張紙和一些菸草,開始捲起煙來。他直著眼看著約翰,問
道:“這是你第一個?”
“不,是我們的第二胎,第一個孩子死了。”
“我們也丟了一個——小四和小五中間的一個。那是件
好事。”這人摸著口袋,問約翰:“有火嗎?”
約翰拿出一個打火機,遞過去問道:“你剛才說這是你們
的第六個?”
“不,第八個。”那個瘦子已經把煙吸著了。“有時候我覺
得八個孩子都是多餘的。”又突然問:“看樣子你是要你這個的
了?”
“你是說孩子嗎?”
“是啊。”
“當然啦。”約翰的話裡帶著驚異的口氣。
“我們一直沒想要。生了第一個以後就不想要了——對
我來說一個也就夠了。”
“那你為什麼生八個呢?”約翰覺得不能不問這句話,他們
的談話對於他幾乎有一種催眠的作用。
“我老婆能比我說得清楚——她是個色情狂。給她喝兩杯
啤酒,扭著屁股跳一會兒舞,她馬上就得當場幹,連回家都等
不及。”瘦子吐了一口煙,若無其事地說,“我琢磨著,所有我們
的孩子都是在稀奇古怪的地方受的孕。有一次我們在梅希百
貨商店買東西,我們是在地下室的存掃帚的小房間乾的。那次
大概就生了小四子——梅希百貨商店的地下室,真沒個譜。”
約翰差點沒笑出聲來,可是他想起了他自己在這兒的原
因,又憋回去了。他只說了一句:“祝你一切順利——我指的
是這一次。”
瘦子愁眉苦臉地說:“老是順利的,我們的問題就在這
兒。”他走回屋子那邊坐下,拿起一張報紙看。
約翰剩了一個人,又看了看錶。他已經來了一個小時三
刻鐘了;肯定該有點訊息出來了。他要是在伊麗莎白沒有進
產房以前看看她多好,可是事情