貫徹到底,而他們最終也同意了他的意見;另外,他在這項計劃中的位置與責任也已明確在案。待到這個“非機動的移動圖書館”——即他們所稱的“駱駝移動圖書館”,他們為自己能想出這樣巧妙的詞而自得滿滿地微笑了——不可避免地在正午的陽光下萎蔫時,他們一定沒法拿他是問。美國人駝隊停靠在米帝帝瑪的刺槐樹下時,已將近中午。這棵刺槐是方圓一英里內最高的樹,美麗又樸素,好似一位消瘦過度的貴婦。他們已經是第九次來到這裡了,路途中的死寂與米帝帝瑪的喧鬧碰撞到了一起——菲兒每一次都會被這孤獨旅程後的碰撞時刻所打動。由於阿巴斯先生在旅途中例行公事地拒絕與她談話,她在數小時之內惟一能聽到的就是駱駝單調、黏乎乎的呼吸聲。偶爾,會有一隻鳥在酷熱中軟綿綿地抱怨幾聲,或由於發現了一小片涼蔭而歡快地啾幾聲。在寂靜中,她將自己幻想成了一個孤獨的古代遊牧民,在沙塵構築的幻影中顛沛流離。
與此形成鮮明對比的是他們第一眼看到遠處隱現的刺槐時便覺察到的沸沸騰騰的騷動與音樂。片刻過後,村落出現了。圓錐形的、茅草屋頂的小屋像一簇蘑菇一樣萌現出來,屋舍建築在一塊綠色的臺地上,旁邊有一個天然的淺淺的蓄水池。在看夠了沙漠那種枯血與衰草的色調後,再看這些東西不啻為一種享受。一些檸檬色的塑膠桶排列在一個露天棚架下,她知道桶裡儲備著額外的用水。“塵中生長之物”的子民們已經聚集過來了,好像有一雙看不見的手像操縱木偶一樣牽引著他們向刺槐這邊聚攏。他們身後跟著他們養的動物,許許多多的動物,山羊和駱駝看起來比人還要多,還有牛,大部分的母牛是在海拔更高的土地上飼養起來的。
剛剛到達米帝帝瑪的幾分鐘裡,菲兒甚至都沒能從駱駝背上爬下來。空氣中那一陣陣激動的情緒變成了實實在在的人潮,人群包圍了他們,並將他們擁簇在了中央。她想,這必定就是奪冠後的運動員被隊友拋舉起來時的感受: 喜不自勝,激動得發抖,認為青春與健康一定可以永存不殆。 txt小說上傳分享
駱駝移動圖書館 第五章(3)
人們忙著豎起三面圍布的帳篷、攤開草蓆、擺開圖書。菲兒挨個地向這些人問好:“醬布Jambo,斯瓦希里語,意為“你好”。。”“你好嗎?你好嗎?”那些四五歲的孩子唸經似的叫道,一面跑過來握她的手。他們的部落方言是她以前從未聽說過的一種語言,非常難懂。好在他們正在練習說英文,而她也在練習說他們大部分人都能懂的斯瓦希里語。
真瘦啊,他們一個個都太瘦了。她現在仍然忍不住感嘆,不過不像第一次見到他們時那麼震驚了。起初,她以為這些孩子的生命力肯定像他們的身子一樣纖弱,但是很快,她就放棄了這個想法,或許因為他們充滿活力的模樣,或許因為他們從未露出過或飢或渴的表情(至少在米帝帝瑪如此),亦或許因為他們笑的時候比不笑的時候多。
那個叫卡妮卡的女孩是擠在最前面的人之一,她那一張窄臉笑得明媚照人。她的頭上編著緊繃繃的辮子,脖子上繞著三條項鍊。在她身後不遠的地方,站著她的奶奶尼瑪,尼瑪圍著一條鮮豔的橘色圍巾,穿著一件天藍色的裙子,戴著如拳擊手的拳頭那麼大的珠子耳環。菲兒並沒有馬上注意到那個用眼睛和長長的手指說話的疤孩。這個孩子是從來不會湊熱鬧的。
阿巴斯先生正在從領隊駱駝的背上卸東西,後者好像正隔著它流蘇似的睫毛對他怒目而視。馬塔尼老師在幫他的忙。
“馬塔尼!醬布。”菲兒說。她用指尖�