見到丁克有些猶豫,伊莎貝拉眼中竟然露出釋然之色,然後苦著臉對格蕾絲夫人說道:“母親,您看,子爵閣下地舞伴可不是誰都能夠當上的。至少您的女兒,您口中美麗的伊莎貝拉就沒有這種榮幸。”
“子爵閣下,難道您就不想同伊莎貝拉跳上一曲嗎?”尼爾森伯爵微微皺著眉頭,似乎連他也因為丁克不賞臉而有些不悅。
旁邊那些賓客一直在注意這邊的情況,也開始交頭接耳起來。認為丁克還在為遭到少女的拒絕而懊惱,因此當對方出於禮節邀請他跳舞的時候就擺出一副倨傲的態度。有人已經認為,和如此小心眼的領主合作,他們不得不重新考慮一下信譽地問題了。
聽到這些人小聲交談地內容,丁克心中冷笑,但他口裡卻非常溫和地說道:“不,伯爵閣下。您千萬不要誤會。只是一位如此美麗的女孩子邀請我跳舞,難免有些不敢相信,因此就走了神。
丁克又轉過頭來對伊莎貝拉說道:“美麗地伊莎貝拉小姐。您恐怕還不瞭解,我可不敢向別人那樣問您喜歡哪一種舞。”
“為什麼?”
“哎,恐怕在場的人中唯有您不知道夏爾山地領主地笑話。”
“笑話?還有人會笑話您?”
“對!大家都知道,夏爾山地的領主不善舞蹈。”
“原來您是說這個呀!”伊莎貝拉笑著說道,“沒關係,如果您不嫌伊莎貝拉太重。我也可以像美麗的艾琳公主那樣,踩著您的腳背和您共舞。”
“哦?”丁克驚訝地說道,“沒想到這些糗事也傳到了小姐您的耳朵,倒是有辱您的視聽了。”
“不,那很浪漫。您知道嗎?這事兒已經傳到了南方女子學院,同學們都覺得您是本年度最浪漫地男人呢!”
“本年度最浪漫的男人?”
“是呀,每年都會評選的。”
“看來我已經臭名遠播了。”丁克無奈地笑笑,“因此,伊莎貝拉小姐特別要為難我了。”
“子爵閣下。找您這樣說,我是不是應該就此罷手,不再強行要求您的賞光?好吧!我會告訴我那些姐妹。我在夏爾山地領主大人的宴會上,是如何慘遭拒絕的。”
“恰恰相反!”丁克說完,朝伊莎貝拉做了一個請的動作。後者淡淡一笑,輕輕地褪去了鞋子,將手搭在丁克手上,款款走入舞池。
比起艾琳公主來,這位伊莎貝拉小姐還要顯得嬌小一些,於是當她的雙腳踩在丁克的腳背之上地時候,居然感覺不到什麼重量。彷彿是要達到某種切合的程度。伊莎貝拉竟然掛在了丁克身上,身子則緊緊地貼了過來。
少女堅挺的胸部讓丁克感覺有些燥熱,偏偏她那輕輕地呼吸更一下下搔動著他的男性神經,最厲害的其實還是她身上那種淡淡的麝香味道,這種催情的藥劑讓丁克的心跳加快了不少。
丁克儘量剋制自己,以便拒絕這種引誘。他的腦海中浮現出了維蘭瑟的面容,這讓他好受一些。但是,當他緩過勁兒來,又不免慶幸。設若維蘭瑟看到了這一幕,他就難辦了。
夏爾酒店的特聘樂師都是經過蘭黛調教過地,而曲子也是蘭黛特別為夏爾山地的舞會譜寫的,非常輕柔舒緩,彷彿村邊的小溪緩緩流過人們的心房。
既便如此,在丁克這樣有所防備的情況下,兩人是不能有什麼展的。不過讓丁克驚歎的是,眼前這位伊莎貝拉小姐,不愧是一名能控制情緒和偽裝的高手。在她地臉上。幾乎找不到一絲破綻,從音樂一開始到現在。伊莎貝拉就彷彿融入到了角色中,完全沉寂在一種少女懷春的情緒之中。
很聰明的女人!丁克在心中感嘆了一句。不過,女人的聰明有時候是一種可愛,但是當她別有所圖的時候,就難免會讓人敬而遠之了。“子爵?”伊莎貝拉微微踮