第2部分 (第4/8頁)

Is by thee only; whom I love alone。

*13。EEB

白朗寧夫人抒情十四行詩集第十三首

EBB _Sonnets from the Portuguese_; No。 XIII

你可是要我把對你湧起的恩情,

And wilt thou have me fashion into speech

形之於言詞,而且還覺得十分充裕;

The love I bear thee; finding words enough;

不管有多猛的風,高舉起火炬,

And hold the torch out; while the winds are rough

讓光輝,從兩張臉兒間,把我倆照明?

Between our faces; to cast light on each? ……

我卻把它掉在你腳邊,沒法命令

I drop it thy feet。 I cannot teach

我的手託著我的心靈,那麼遠距

My hands to hold my spirit so far off

自己;難道我就能借文字作契據,

From myself 。。。 me 。。。 that I should bring thee proof

掏給你看、那無從抵達的愛情

In words; of love hid in me out of reach。

在我的心坎?不,我寧願表達

Nay; let the silence of my womanhood

女性的愛憑她的貞靜,而換來

mand my woman…love to thy belief; ……

你的諒解--看見我終不曾軟化,

Seeing that I stand unwon; however wooed;

任你怎樣地央求,我只是咬緊著嘴,

And rend the garment of my life; in brief;

狠心撕裂著生命的衣裙;生怕

By a most dauntless; voiceless fortitude;

這顆心一經接觸,就洩露了悲哀。

Lest one touch of this heart convey its grief。

*14。EEB

白朗寧夫人抒情十四行詩集第十四首

Elizabeth Barrett Browning _Sonnets from the Portuguese_; No。 XIV

如果你一心要愛我,那就別為了麼,

If thou must love me; let it be for nought

只是為了愛才愛我。別這麼講:

Except for love's sake only。 Do not say

“我愛她,為了她的一笑,她的模樣,

‘I love her for her smile 。。。 her look 。。。 her way

她柔語的聲氣;為了她這感觸

最新小說: 原神:丘丘人,但是成為冒險家 【網遊】靠摸魚成為全服第一 網遊:重生之網遊降臨現實之前 亂七八的文 糟糕!絕美宿主又被變態抓住了! 世界遊戲,無限進化 逐夢舞臺:偶像蛻變之旅 影視綜清穿從夏冬春開始 上古卷軸:龍裔記事本 網遊之墮落女神AI 盜墓:獨屬於黑爺那一份偏愛 【五夏】摯友是你們小情侶的藉口 到底是不是三國 救命!宿主又被主神拐跑了! 昨夜:我的敵人竟然是故人, 老公喪盡天良,夫郎瘋癲入場 斬神:CP林七夜?可我是男妹妹 自由戰紀之爸爸去哪了 我的世界之黑白傳奇 誰人曼巴風骨?