第17部分 (第4/4頁)

書,只是沒有得到別人承認而已。薩特自己也是這樣認為的,他想,這個拒絕就像文學史上別的好書被拒絕一樣。他對自己說,這次失敗了,沒什麼,從頭再來。他重新振作起來,打算把稿子再投別的出版社。

這部小說的確很容易被扼殺掉,因為它的形式看來很鬆散,是日記體,沒有緊湊的情節,也沒有特別的人物形象描寫,有的只是怪誕而深刻的思想以及同樣怪異而有特色的語言,既有形而上的狂想沉思,又有對物體細緻入微的感受。不是獨具慧眼者很難認識它的真實價值,只能看到它的荒誕外表。直到這書出版後,還有不少人說,這是一個關於瘋子的故事或者是一個瘋子寫的故事。

正當薩特感到這書的出版完全無望時,事情突然有了轉機。薩特的朋友迪蘭得知薩特這書的命運後,給伽利瑪出版社的頭頭加斯東寫了封信,請他親自看一下這個退稿。他們之間關係很熟。薩特學生博斯特的哥哥彼埃爾•博斯特是一個有點名氣的作家,他得知這個情況後也去見加斯東,向他推薦這部書稿並介紹了薩特的情況。加斯東看了薩特的書稿,覺得不錯,只是書名要換一下,他建議改為《噁心》。

伽利瑪出版社讓薩特來一趟面談。審稿人波朗向薩特解釋了書稿原先被拒絕的原因:出版社準備在《法國新評論》雜誌上連載它,但又覺得它篇幅太長。波朗認為這部作品具有獨特的個人風格,很不錯。接著他問薩特:“你知道卡夫卡嗎?儘管你們有不少差別,我讀你的小說時,卡夫卡一下子出現在我的腦海中。”

隨後他帶薩特去見另一個負責審稿的帕蘭先生。帕蘭向薩特談了自己的印象:小說的主人公有點像陀思妥耶夫斯基作品中的人物;他很欣賞關於噁心主題的內容、關於德•洛勒旁先生的內容、洛根丁看鏡子的情景以及人們相互脫帽致敬的情節等。他覺得不足的是,有些地方太枯燥,民眾主義色彩也太濃厚,建議對此作些刪改。波朗和帕蘭都表示,這書的出版是沒有問題的。他們還向薩特約了一些短篇小說的稿子。最後,帕蘭還邀請薩特去喝一杯。

這時,波伏瓦在經過一場大病──因急性肺炎而發燒、昏迷──之後,在南方休養。薩特在信中告訴了《噁心》已被接受的喜訊,並詳細敘述了他與審稿人打交道的經過,波伏瓦的高興沒法形容:薩特終於成功了!1938年4月,《噁心》由伽利瑪出版社出版。在題記中,薩特把這部作品獻給在最困難的情況下給予他極大支援和鼓勵的海狸(波伏瓦)。

《噁心》出版後雖然不是特別暢銷,評論界的反應卻很不錯,先後有幾十篇文章加以評論,一般都給予很高評價。有的稱《噁心》為劃時代的作品,是探究生活的小說;有的稱薩特為法國的卡夫卡,認為他的成就超過了瓦萊裡和普魯斯特。總之,透過《噁心》,薩特作為一個很有前途的作家的形象,已經樹立起來了。

對薩特來說,《噁心》的完成標誌著他在文學創作上實習期的結束,他已經完全成熟了。以前那種文學、哲學不分的毛病得到克服。小說中再沒有大段冗長抽象的議論。他懂得了怎樣在敘述中賦予思想以血肉;怎樣既用詞語構造了一件藝術品又表達自己關於世界真理的感受。

《噁心》的大致內容可以從下面一段文字得到表述,這是薩特自己為出版社撰寫的對於該書內容的介紹:

在漫長的旅行之後,安東納•洛根丁在布城那些善良的�

最新小說: 絕世唐門之力挽狂瀾 玩三國志戰略版,分幣不充 神話再臨:我獲得了燭龍血脈 都重生了,還讓我從頭開始 一天不打仗朕就渾身難受 NBA:穿越神醫變教練帶飛姚明 鬥羅:日月雨浩,不做唐三女婿 學生議事錄 讓你當王者陪玩,竟把校花泡了? 縱橫率土從獲得神豪系統開始 網遊之劍界 鬥羅之霍雨浩知道了劇情 木葉:來自宇智波的靈魂之王 鬼滅:開局抽到了流刃若火 東京:開局撿到隔壁大姐姐 從繼承永生仙王衣缽開始縱橫諸天 聖鬥士:這個雙子座有點兒坑 艾澤拉斯的黑科技網咖 神話!我,冥王哈迪斯! 網王:這個球員背靠正義