犯禁忌,並威脅說,如果辦事“不合此歷,轉為兇惡”。王充揭露了這些謊言,譏諷和批判了辦事要擇吉日,避凶日的迷信禁忌。他指出,“百祀無鬼,死人無知”,“祭之無福,不祭無禍”。他主張辦事應根據“人事之可否”,不應“問日之吉凶”。他表明寫《譏日篇》的目的,是為了“明其是非,使信天時之人,將一疑而倍之”,對各種迷信禁忌“不從其諱”。
【原文】
70·1世俗既信歲時,而又信日。舉事若病、死、災、患,大則謂之犯觸歲、月,小則謂之不避日禁。歲、月之傳既用,日禁之書亦行。世俗之人,委心信之;辯論之士,亦不能定。是以世人舉事,不考於心而合於日,不參於義而致於時。時日之書,眾多非一,略舉較著,明其是非,使信天時之人,將一疑而倍之。夫禍福隨盛衰而至,代謝而然。舉事曰兇,人畏兇有效;曰吉,人冀吉有驗。禍福自至,則述前之吉凶以相戒懼,此日禁所以累世不疑,惑者所以連年不悟也。
【註釋】
歲時:指有關歲、月方面的禁忌。參見本書《。。時篇》、《難歲篇》。日禁:指當時流行的某日不宜做某事的禁忌。
歲月之傳:指有關歲月禁忌的記載。
天時:指上述關於歲、月、日的禁忌。
倍:通“背”。背棄,拋棄。
盛衰:指“祿命”的好壞。王充認為,人的吉凶是由各自的“祿命”決定的。參見本書《命義篇》。
【譯文】
社會習俗既迷信歲、月有禁忌,而且又迷信日子也有禁忌。辦事情如果遇到病、死、災、禍,嚴重的就認為是觸犯了歲、月方面的禁忌,輕微的就認為是沒有避開日禁造成的。有關歲、月禁忌的書已經流傳開,有關日子禁忌的書也很流行。社會上的人,一心一意迷信這些禁忌;善於辯論的人士,也不能確定這些禁忌對不對。因此社會上的人辦事情,不是透過內心思考來判斷事情本身是否該辦而只講究符合吉日,不從事理上去檢查事情應不應該做而只要求符合吉時。有關時日禁忌的書,多種多樣不只一種,略微舉幾本較為突出的,來明辯它的是與非,使迷信天時禁忌的人,都將對它產生懷疑而拋棄它。一個人的福禍是由“祿命”的盛衰而決定的,禍福交替出現而自然如此。辦事情時禁忌書上說兇,人們就害怕兇禍會有應驗;說吉,人們就希望吉祥有應驗。事後福禍自然而然出現,人們就議論事前禁忌書上所說的吉凶如何靈驗,以此互相警告和恫嚇作為今後遵守禁忌的教訓。這就是為什麼有關日子的禁忌世世代代不被懷疑,糊塗的人長期不覺悟的原因。
【原文】
70·2葬歷曰:“葬避九空、地擰��叭罩�杖幔�輪�驁睿�佔�蘚Γ�杖嵯嗟茫�驁釹嚶Γ�宋��肌2緩洗死����錐瘛!狽蛟幔�毓滓玻渙玻�厥�病3跛啦厥�詮祝�倬貌毓子諛埂D褂詮綴偽穡苛燦朐岷我歟苛燦詮撞槐苄祝�嵊諛苟狼蠹�H繅閱刮�兀�蚰梗�烈玻還祝�疽病N逍兄�裕�盡⑼輛�病�
【註釋】
葬歷:卜葬之書,即選擇下葬日子的歷書。《唐書·呂才傳》:“後代葬說,出於巫史。一物有失,便謂災及死生,多為妨禁,以售其術,附妄憑妖。至其書乃有百二十家。”可見唐以前葬書之多。
九空、地擰�▁iàn現):都是葬歷上規定的忌日名稱。
日之剛柔:參見68·2注(11)。
耦:通“偶”。月之奇(jī機)耦:古代稱單月為奇月,雙月為偶月。人在奇月死,應選在偶月下葬,反之亦然,奇偶要配和好。
斂:通“殮”。給死人穿上衣服裝屍入棺。《禮記·喪大記》:“衣屍曰斂。”
【譯文】
葬歷上說:“下葬要避開九空、