(1)似:根據文意,疑是“以”形近而誤。
(2)下言“日行附天明矣”,故疑此“使”字下奪一“日”字。
【譯文】
有人問:“怎麼知道日月不能脫離天直接自己執行呢?”如果太陽能直接自己執行,就應該由西向東執行,用不著跟隨天由東向西旋轉了。月亮的執行與太陽一樣,也都附著於天。拿什麼來證明呢?用雲來作證明。雲不依附於天,所以不隨天執行,而常常在原來的位置上停留。假使太陽不附著於天,那麼也應當自動停止在原來的地方。像這樣說,太陽執行是附著於天的,就很明白了。
【原文】
32·16問曰:“日,火也。火在地不行,日在天何以為行?”曰:附天之氣行,附地之氣不行。火附地,地不行,故火不行。難曰:“附地之氣不行,水何以行?”曰:水之行也,東流入海也。西北之高,東南方下,水性歸下,猶火性趨高也。使地不高西方,則水亦不東流。難曰:“附地之氣不行,人附地,何以行?”曰:人之行,求有為也。人道有為,故行求。古者質樸,鄰國接境,雞犬之聲相聞,終身不相往來焉。難曰:“附天之氣行,列星亦何以不行?”曰:列星著天,天已行也,隨天而轉,是亦行也。難曰:“人道有為故行,天道無為何行?”曰:天之行也,施氣自然也,施氣則物自生,非故施氣以生物也。不動(1),氣不施,氣不施,物不生,與人行異。日月五星之行(2),皆施氣焉。
【註釋】
(1)本句語義不完整,《黃氏日鈔》卷五十七引《論衡》文作“天不動”,可從。(2)五星:指金星、木星、水星、火星、土星。
【譯文】
有人問:“太陽是火。火在地上不執行,太陽在天上為什麼又執行呢?”回答是:附著於天的氣執行,附著於地的氣不執行。火附著於地,地不執行,所以火也不執行。責難的人說:“附著於地的氣不執行,水為什麼流動呢?”回答是:水流動,是向東流入大海。因為西北方高,東南方低,水的本性流向低處,就像火的本性趨向高處一樣。假使地不西面高,那麼水也不向東面流。責難的人說:“附著於地氣不執行,人附著於地,為什麼行走呢?”回答是:人能行走,是因為有所尋求有所作為的緣故。人的思想想有所作為,必然要行走要尋求。古代的人樸實,就是鄰國接壤,雞犬的叫聲能互相聽見,一輩子也不會相互往來。責難的人說:“附著於天的氣執行,那麼星星又為什麼不執行呢?”回答是:星星附著於天,天已在執行,隨著天旋轉,這也是在執行了。責難的人說:“人的思想想有所作為必然要行走,天意無所作為為什麼執行呢?”回答是:天執行,是在自然而然地散佈氣,施放了氣那麼萬物就會自然產生。而不是故意施放氣來使萬物產生。天不轉動,就不會施放出氣,不施放氣,就不會產生萬物,可見天的執行跟人的行走不一樣。太陽、月亮和五顆恆星的執行,都是由於天散佈了氣的緣故。
【原文】
32·17儒者曰:“日中有三足烏,月中有兔、蟾蜍(1)。”夫日者,天之火也,與地之火無以異也。地火之中無生物,天火之中何故有烏?火中無生物,生物入火中,燋爛而死焉,烏安得立?夫月者,水也。水中有生物,非兔、蟾蜍也。兔與蟾蜍久在水中,無不死者。日月毀於天(2),螺蚌汨於淵(3),同氣審矣(4)。所謂兔、蟾蜍者,豈及螺與蚌邪?且問儒者:烏、兔、蟾蜍,死乎,生也?如死,久在日月,燋枯腐朽;如生,日蝕時既(5),月晦常盡(6),烏、兔、蟾蜍皆何在?夫烏、兔、蟾蜍,日月氣也,若人之腹髒,萬物之心膂也(7)。月尚可察也,人之察日無不眩(8),不能知日審何氣(9),通而見其中有物名曰烏乎(10)?審日不能見烏之形(